OK (15.11.2006 21:26, среда, #4165)
(отредактировано)
аэростат... дирижабль... верблюд...галера...
|
OK (15.11.2006 21:22, среда, #4164)
(отредактировано)
Метро, трамвай, такси, троллейбус, автобус, корабль, поезд, пароход, тепловоз, теплоход... паром... автомобиль... пикап... грузовик...
ковер-самолет... метла... черт... плот... шаланда... джонка...
|
OK (15.11.2006 21:21, среда, #4163)
Кажется, что проще всего придумать транспортное средство, убрав из которого две буквы, можно получить город. Не так много транспортных средств. Но, судя по тому, что город - и есть предмет вопроса - это неправильное впечатление.
|
sam (15.11.2006 21:13, среда, #4162)
мыслей не хватает. Где у нас кворум?
|
sam (15.11.2006 21:11, среда, #4161)
ну да. И дрянь, и забор...
числа по Цельсию и Фаренгейту у меня получились такие пары (c разницей 19):
-16.25С и 2.75F
-63.75С и -82.75F
|
OK (15.11.2006 21:09, среда, #4160)
Да думала я про рис... не вижу я, с чем бы он еще там был связан...
|
OK (15.11.2006 21:09, среда, #4159)
Чушь какая-то. Что вообще связано с охраной плодовых насаждений? Забор? Сторож? Заряд соли?
Или, может, дрянь какая-нибудь для опрыскивания?
|
sam (15.11.2006 21:07, среда, #4158)
да. Мож правда рис?
|
OK (15.11.2006 21:05, среда, #4157)
Сакэ - рисовая водка?
|
sam (15.11.2006 21:01, среда, #4156)
чуть меньшим 21. Но мож ОН связан именно с "сакэ"? И вообще, в словаре написано, что "сакэ" - это ОН.
|
OK (15.11.2006 21:00, среда, #4155)
(отредактировано)
Да вижу уже...
Амур по-китайски, надо думать, совершенно дико звучит, нам не сгодится. Если только - значение какое... но мы его все равно впрямую не знаем.
Неман - Нямунас еще.
А Буг? везде так называется?
А что бывает с названием "Даугава"? Было же что-то... коньяк, мотоцикл...
Но вообще-то - заграничное название - заграничное по отношению к кому? к РоссииЮ к Украине или к СССР?
|
sam (15.11.2006 21:00, среда, #4154)
Ну ясно, Западная. "Обычная" Двина - это Архангельск.
|
OK (15.11.2006 20:58, среда, #4153)
(отредактировано)
Разве Двина и Даугава - это одна река? Как это может быть?
Если только - Западная Двина
|
OK (15.11.2006 20:54, среда, #4152)
Непонятно... 40 градусов - действительно, более привычное число, для нас, по крайней мере. Но оно - целое. Если ориентироваться на него и крепость сакэ, выходит, этот ОН связан с числом, чуть большим 21... непонятно...
|
OK (15.11.2006 20:40, среда, #4151)
Аааа... вон еще какие градусы...
|
OK (15.11.2006 20:40, среда, #4150)
Дурацкая температура получается. -15 -16 по Цельсию. Если я правильно посчитала. 3-4 градуса по Фаренгейту. Никаких у меня ассоциаций с этими цифрами нет.
|
sam (15.11.2006 20:39, среда, #4149)
крепость сакэ сколько? ИМХО как раз градусов на 19 меньше 40.
|
sam (15.11.2006 20:34, среда, #4148)
про Амур не знаю. А вот Двину - Даугаву знаю.
|
OK (15.11.2006 20:25, среда, #4147)
Правда что... температура... по Фаренгейту... Как-то Цельсий в Фаренгейта переводится... чтобы разница значений была около 19...
|
OK (15.11.2006 20:22, среда, #4146)
Разница числа с более привычным составляет около 19. Значит, как минимум, одно из них - не целое? А какие мы знаем известные (характерные) числа? >18?
|
OK (15.11.2006 20:10, среда, #4145)
ОН - скорее всего, именно не человек, имхо. А просто - некий предмет, или понятие, мужского рода.
|
don (15.11.2006 20:10, среда, #4144)
(отредактировано)
Мишлен - это Франция, как и Конкорд 
Все - не пора ли баиньки?
Граница между США и Канадой уж не Ниагара ли?
|
OK (15.11.2006 20:09, среда, #4143)
Непонятно - заграничное название реки. Почему - заграничное? Почему - не иностранное, или название на иностранном языке? М.б. - граница по реке, за границей река называется не так, как у нас? Вот по Амуру - граница проходит? Как он в Китае называется?
|
sam (15.11.2006 20:05, среда, #4142)
(отредактировано)
"заграничное название реки" - это собственное имя? (но тогда было бы название заграничной реки ИМХО) или "река" на каком-нибудь языке:
* по-английски
river, stream
* по-немецки
Fluß, Strom
* по-французски
rivière, fleuve
* по-итальянски
fiume
* по-испански
río
|
sam (15.11.2006 19:59, среда, #4141)
(отредактировано)
может, ОН не человек.. а что-то другое.
|
sam (15.11.2006 19:53, среда, #4140)
ну да... но откуда мы знаем, где эти мишлены делают. В Бразилии какой-нибудь... Так что в принципе город может и не быть зацепкой.
|
don (15.11.2006 19:48, среда, #4139)
А еще м.б. твои любимые Мишлен, со сказочным персонажем - тоже к транспорту относятся.
|
sam (15.11.2006 19:40, среда, #4138)
(отредактировано)
по дороге перебирал все транспортные средства, от ступы до троллейбуса... ничего не придумал.
Как город может быть связан с тр.ср.? Их там могут делать, как ещё? Типа транспортный узел?
и ещё странный момент... что за число, плюс 19 от того, что более привычно? Температура тела чья-нибудь?
|
don (15.11.2006 19:22, среда, #4137)
(отредактировано)
А может быть и США, а не Канада.
Окромя того, в названии можно потерять две буквы, что означает, что название длинное.
Как мин. более трех букв 
|
don (15.11.2006 19:20, среда, #4136)
(отредактировано)
Он - если связан с Францией, то олимпиада там была только в Гренобле.
Иной человек, связанный с Олимпийскими играми - Пьер де Кубертен...
А, впрочем, с кем это я говорил ? 
|