Ай (17.01.2007 08:48, среда, #6414)
маршаковский Коль вообще то мог "сразу решить, что делать
с ПЕРВЫМИ-ВТОРЫМИ." хотел слушать - позвал, надоели - прогнал
|
kosbar (17.01.2007 08:35, среда, #6413)
Эсминец Cole был взорван в порту Адена 12 октября двумя террористами-самоубийцами, направившими катер с взрывчаткой в левый борт корабля.
В йеменском порту взорван эсминец США - Lenta.Ru, 12.10.2000
В оригинале стиха old king Cole
|
sam (17.01.2007 08:26, среда, #6412)
получается, ответ есть? А что, Коль страдал от террористов? Что-то не помню такого...
|
kosbar (17.01.2007 07:57, среда, #6411)
Ну и отлично.
Подозреваю, что автор вопроса учился в английской спецшколе 
|
Ай (17.01.2007 06:42, среда, #6410)
У маршака нашол "дедушка Коль"
который сначала "Да зовите моих скрипачей, трубачей," а потом
"Да гоните моих скрипачей, трубачей"
и был он "веселый король".
|
kosbar (16.01.2007 23:28, вторник, #6409)
Предлагаю поискать Скрипачей у Маршака, но завтра 
есть один недостаток в рассуждении: пока не могу понять, кого тошнит от Толкиена :-(
|
kosbar (16.01.2007 23:20, вторник, #6408)
Как вариант предлагаю Кот-скрипач.
Объясню, но занудно... в оригинале "Играет кот на скрипке"... звучит как
Hey diddle diddle the cat and the fiddle,
the cow jumped over the moon
The little dog laughed to see such fun,
and the dish ran away with the spoon.
Это стишок известный каждому английскому ребенку. вот это Hey diddle diddle есть у Толкиена в первой части Властелина колец
So the cat on his fiddle played hey-diddle-diddle,
a jig that would wake the dead
He squeaked and sawed and quiсkened the tune,
While the landlord shook the Man in the Moon
'It's after three !' he said.
Только там это очень длинное стихотворение (в переводе на русский Кислинской, по крайней мере в том издании,которое я читала)
fiddle - это скрипка.
Первый стишок помню сама, второй нашла в Гугле
|
sam (16.01.2007 23:05, вторник, #6407)
(отредактировано)
итак, состояние дел на текущий момент. Маршак - без сомнений. ТРЕТЬЯ - кошка. Кот (ТРЕТИЙ) пока вспомнился только "скорняк" (кандидат на ПЕРВОГО). Но персонажа версий нет.
Я ушел, всем присутствующим и отсутствующим - бай-бай!
|
sam (16.01.2007 23:01, вторник, #6406)
по-моему, в том, который Демуровой ("Алиса в стране чудес"), стихи переведены Маршаком.
|
kosbar (16.01.2007 22:56, вторник, #6405)
Про превод Алисы Маршаком не знаю, у меня есть два: Заходера и Демуровой. Маршака знаю только перевод оттуда "Ты старик, папа Вильям"
|
sam (16.01.2007 22:45, вторник, #6404)
А ведь есть вариант перевода Алисы Маршаком. Или только стихов оттуда... Мож и персонаж искомый где-то там живёт?
|
kosbar (16.01.2007 22:45, вторник, #6403)
Еще есть "Макавити - волшебный кот"(это из Элиотта)и "Играет кот на скрипке,на блюде пляшут рыбки"( это из детской английской поэзии).
|
|
Автопилот (16.01.2007 22:29, вторник, #6401)
Решение капитана:
Отвечать от имени команды будет sam.
|
OK (16.01.2007 22:27, вторник, #6400)
Ну, кажется, совсем чуть-чуть осталось... додумайте,а?
Сань, я, с твоего позволения, тебя назначу отвечать за всё?)))) А то у меня завтрашний день такой, что я если у компьютера и окажусь, то с большой вероятностью это будет уже послезавтра)))))) Как-то я об этом не подумала, прежде чем на кнопку жать.
|
kosbar (16.01.2007 22:25, вторник, #6399)
Ой, действительно Маршак, я перепутала с Кошкой, которая гуляла сама по себе. Сейчас гляну, что у Маршака есть про кошек, на память только "Где ты бала сегодня, Киска?"
|
sam (16.01.2007 22:20, вторник, #6398)
(отредактировано)
кот-скорняк - это ведь Маршак? правда, совсем не короткое...
|
sam (16.01.2007 22:14, вторник, #6397)
(отредактировано)
неет! Это Маршак!
йес, всё-таки это ощущение "детскости" у нас было неспроста.
Найти бы всё остальное.
|
sam (16.01.2007 22:13, вторник, #6396)
о, может быть, хорошая зацепка. Тогда надо искать у Киплинга какого-то кота, который был чем-то ПЕРВЫМ.
|
kosbar (16.01.2007 22:08, вторник, #6395)
Почему третью назвали третьей? я подумала про сказку "Почему кошку назвали кошкой", кажется,Киплинг
|
OK (16.01.2007 22:04, вторник, #6394)
Про гимн тоже думала. Но, кажется, он никакое произведение в себя не включает
|
sam (16.01.2007 21:52, вторник, #6393)
(отредактировано)
да, врачи-убийцы - сильно. Не знаю почему. но у меня тоже есть какое-то смутное ощущение чего-то детского. Дядя Стёпа как персонаж, например... Никакие Степаны от террористов не страдали? Степан Бандера - можно ли сказать, что он от террористов пострадал?
а тошнить легко могло кого-нибудь от гимна...
|
OK (16.01.2007 21:43, вторник, #6392)
Вот еще веселенький вариант с дефисом: врачи-убийцы)))))))
|
OK (16.01.2007 21:40, вторник, #6391)
да... может, дефис не просто так...
|
OK (16.01.2007 21:39, вторник, #6390)
Ох! Ну наконец-то, не прошло и года)))) Я уж думала, я тут одна навеки поселилась. Ни кворума, никого((((((
Да, тошнило... И еще - пострадал от рук террористов. Почему-то кажется, что это некий прикол, что-то из детского... из книжек, может - из кино...
|
sam (16.01.2007 21:38, вторник, #6389)
во. Что-то наподобие "слесарей-сантехников" может быть. Или "инженеров-системотехников" 
|
sam (16.01.2007 21:22, вторник, #6388)
(отредактировано)
Никаких ассоциаций не имею, кроме "поэт - Пушкин" 
Вызывает подозрение запись "ПЕРВЫМИ-ВТОРЫМИ" через дефис. Что бы это значило? Двойную фамилию?
И вообще, похоже, надо вспоминать, кого от каких произведений тошнило...
|
OK (16.01.2007 20:50, вторник, #6387)
Винни-Пух, может? В смысле, поэт.
Не знаю, почему. Просто так, в голову пришло.
|
OK (16.01.2007 20:44, вторник, #6386)
В общем, давайте чего-нибудь отгадывать уже!
|
sam (16.01.2007 16:14, вторник, #6385)
н-да... дорога обещает быть долгой.
|